贾木查 Jamcha


新疆大学西北少数民族研究中心
Northwest Minorities Research Center of Xinjiang University

贾木查(1934- ),蒙古族,新疆乌苏人。毕业于新疆蒙古师范,先后任职于新疆教育出版社、《新疆日报》社蒙文编辑部、新疆文联民间文艺家协会研究员,中国《江格尔》研究会常务理事。1994年退休,受聘担任新疆大学西北少数民族研究中心专职研究员,主要从事《江格尔》、《卫拉特法典》、“托忒文字”研究,著有《史诗〈江格尔〉探渊》( 新疆人民出版社出版,1996 年)、 《托忒文正字法(蒙文版)》(内蒙古科学技术出版社,1999年)等;他先后15 次荣获国家级、省部级奖,享受国务院特殊津贴。

贾木查小时候当过喇嘛,精通5种蒙古文字,并且能够读懂托忒文。曾经是新疆日报社蒙文编辑部的记者,1979年11月新疆维吾尔自治区《江格尔》领导小组成立,贾木查被抽调到工作组去搜集资料,从此开始了他一生与《江格尔》的不解之缘。

  贾木查长期致力于史诗《江格尔》研究,参与该史诗的搜集、整理、翻译和出版工作。上个世纪八十年代初,他曾深入巴音郭愣蒙古自治州、博尔塔拉蒙古自治州以及塔城等地区的蒙古自治县,对《江格尔》在新疆地区的流传及蕴藏情况进行了深入、细致的调查,撰写出题为《〈江格尔〉的流传及蕴藏概况》的长篇调查报告,提供了许多新颖且具有价值的资料。主持新疆维吾尔自治区社会科学基金重大课题、新疆大学“211工程”实施项目、新疆大学兰州大学西北少数民族研究中心重点项目《史诗〈江格尔〉校勘新译》的整理、注释和蒙、汉、拉丁文本的审校工作, 并且为该项目用汉蒙两种文字撰写了极为重要的具有总结性和开拓性的长篇《导论》。2005 年9 月由新疆大学出版社出版的这部《史诗〈江格尔〉校勘新译》用蒙古、汉、拉丁、英4种文字合壁出版,200万字,是对世界有关专家学者在《江格尔》搜集、整理、研究方面所取成果的总和。该著由导论、正文和名词索引三部分组成,正文共二十五章,包括托忒蒙文、拉丁文转写、汉译文等。这二十五章的故事情节均是从中、蒙、俄三国《江格尔》的各种文本(包括以前没有出版的手写本和录音带)中挑选出来经校勘的精品。每一章的开头都分别用蒙文、英文、汉文附有内容梗概,每一章的结尾都有疑难名词、典故和历史人物、地名的注释。全书附有用蒙文、汉两种文字编排的名词索引,为读者和研究者提供了极大的方便。

  贾木查主持的《江格尔》(汉、英、蒙、拉丁对照本,新疆大学出版社,2010年)在《史诗<江格尔>校勘新译》合璧本的基础上,精心比对多种版本,查缺补漏,去芜取精,通盘审校,并联合著名学者对蒙古文母本重新校勘,组织精通诗歌创作的诗人对汉文史诗再次润色,组织英语专业教授及外籍诗人对英文部分重新翻译和审定。

  [1]王仲明. 走进《江格尔》研究的历史新时期——读贾木查主编《史诗〈江格尔〉校勘新译》[J]. 新疆大学学报(哲学社会科学版),2006,06:155-157.

  [2]周建国,周密. 贾木查的《江格尔》情结[J]. 新疆艺术学院学报,2008,03:24-26.

  [3]本报记者 王珍. 汇集三国研究成果 新版《江格尔》面世[N]. 中国民族报,2011-02-18010.

·百度百科·人物:http://baike.baidu.com/view/4342615.htm
·记者专访著名《江格尔》研究专家贾木查 http://www.ts.cn/GB/channel3/19/200606/15/276654.html

    点击看大图
    贾木查和仁钦道尔吉在乌兹别克斯坦的撒马尔罕
    Jamcha and Rinchindorji
    版权所有 © 2010-2014 中国社会科学院中国少数民族文化与语言文字研究中心
    地 址:北京建国门内大街五号11层西段 │ 邮 编:100732
    电 话:(010)65138025 │ 传真:+86-10-65134585 │ 电子邮箱:cass.mywzx@gmail.com
    京ICP备06013114号 │ 技术支持:中研网